It was a very hot Sunday afternoon. Still,
(dang1) (wo3 de.) (xian1 sheng1) (shuo1) “(wo3) (hui4) (zai4) (you2 yong3 chi2) (li3) (fang4) (qing1 song1),” (de. shi2 hou4), (wo3) (hen3) (jing1 xi3).
(just at) (my) (husband) (to say) “(I) (will) (at) (swimming pool) (in) (to put) (relax).
I was surprised when my husband said, “I am going to relax in the swimming pool.”
It is not normal for him to use the swimming pool, so
(wang3 chang2) (wo3) (xiang3) (ta1) (jue2 de.) (you2 yong3 chi2) (wu2 liao2).
(in the past it was normal) (I) (to think) (he) (to feel) (swimming pool) (without interest)
Before this, I thought he felt the swimming pool was boring.
He frequently doesn’t tell me what he is going to do, so now I had to wonder,
(ta1) (yao4) (wo3) (gen1) (ta1) (yi1 qi3) (fang4) (qing1 song1) (ma.)?
(he) (want) (me) (with) (him) (one place/together) (to put) (relax) (indicates this is a question)?
Does he want me to go relax with him?
I have these great floating hammocks, but
(if) (he) (not) (with) (me) (chat), (possibly) (I) (will) (feel) (bored)?
if he doesn’t want to talk with me, possibly I will feel bored?
He often likes quiet, but then he married me…
(suo3 yi3) (wo3) (jue2 ding4) (wo3) (zhi3 yao4) (shi4 shi4 kan4), (jiu4) (zhi1 dao4) (le.)
(so) (I) (to decide) (I) (only need) (to try and see), (exactly) (to know) (emphasizing completed action).
I decided I only needed to try it, then I would know.
I should not have worried.
(ta1) (cong2 lai2) (bu2) (shi4) (wu2 qu4) (de.) (ren2)!
(he) (from the beginning) (not) (is) (without interest) (makes previous words adjectives) (person)!
He is never a boring person to be around!
Scary sometimes, but that’s another story.
(shou1 xian1) (ta1) (dui4) (wo3) (po1 shui3) .
(first) (he) (directed at) (me) (splash water).
First, he splashed me.
I had forgotten that sometimes men “relax” differently than women…
(wu2 lun4 ru2 he2), (ran2 hou4) (ta1) (kai1 shi3) (an4 mo2) (wo3 de.) (jiao3).
(however), (then) (he) (to begin) (massage) (my) (feet).
However, then he began to massage my feet.
I found myself thinking,
(ru2 guo3) (ta1) (kai1 shi3) (jue2 de.) (wu2 liao2) (le.), (suo3 yi3) (ta1) (jiu4) (zuo4) (zhe4 ge.), (na4) (ke3 yi3) (you.)!
(if) (he) (to begin) (to feel) (without interest) (emphasizes completed action), (so) (he) (just) (to do) (this), (that) (okay) (sound expression word indicating the humor)!
“If he started to feel bored, so he did this, that’s okay!”
I felt there was no reason to ask him,
“(ni3) (hui4) (wu2 liao2) (ma.)?”
“(you) (to realize) (without interest) (sound indicating this is a question)?”
“Are you bored?”
And, just so you know,
(ta1) (gen1) (wo3) (liao2 tian1) (guan1 yu2) (hen3) (duo1) (dong1 xi1).
(he) (with) (me) (chat) (with regard to/concerning) (very) (many) (things).
He talked with me about many things.
Camping… running… cement… the physics of floating water hammocks –
(wo3) (dang1 ran2) (bu4) (wu2 liao2).
(I) (of course/certainly) (not) (without interest).
I surely was not bored.
Notes on helpful things I learned or was reminded of while writing these sentences:
❶ You may recall the Chinese grammatical structure of 當。。。的時候 (dang1 … de. shi2 hou4) from my blog about the sad Chinese love song. The 當 is used at the beginning of the phrase when referring to a specific moment of time, rather than a longer time period, such as 我住在台灣的時候。。。(wo3 zhu4 zai4 tai2 wan1 de. shi2 hou4), which means “the (whole) time period when I lived in Taiwan…”
❷ 無(wu2) is one of the “negator” words in Chinese, and is kind of new to me. The others that I know are 不 (bu4) and 沒 (mei2).
❸ The translation of 一起 (yi1 qi3), meaning “together,” is not very straight forward to me. The 一 (yi1) usually means “one” or “a unit,” but the options for the meaning of 起 (qi3) are basically “to begin,” “to rise,” “to take place,” “to uncover,” and “to build.” To complicate things in my mind, the 起 (qi3) is also used a lot in the Chinese word 起來 (qi3 lai2), which has a number of hard to define uses, like the word “up” does in English. Fortunately, 一起 (yi1 qi3) is used a lot and not to hard to learn by sheer repetition.
❹ It is kind of funny that the second character in 無聊 (wu2 liao2), meaning “to be bored, boring”, is the same as the first character in the word 聊天 (liao2 tian1), which means to chat. The Chinese to English dictionary lists “to chat” and “interest” as the 3rd and 4th definitions of the character. My tutor suggests that if something is really of interest, people are inclined to chat about it, which helps me remember the word. The 天 (tian1) at the end of 聊天 (liao2 tian1), however, caught my attention particularly because I have heard it most often used to mean things having to do with the sky, including heaven, the day of the week, and the weather. My tutor’s explanation for it’s use in “to chat” is that chatting is usually “as open as the sky” to a broad range of topics. I like that.
❺ I like the way this word rolls off the tongue. With it’s rising (second) tones, which in English are what is used at the end of a sentence to indicate a question, 從來 (cong2 lai2) triggers my mind to question, “what was from the beginning?”
❻ This unusually long word for “however” is made up of two words. The first, 無論 (wu2 lun4), by itself means “no matter” or “whatever,” or literally, “without discussion.” The second part, 如何 (ru2 he2), means things like “what about it?” or “what do you think?” So, this word that my tutor suggested seems to mean the kind of “however” that is almost a playful “but what do you think, without even saying anything…”